<option id="qdhil"></option>
  • <ruby id="qdhil"></ruby>
      <source id="qdhil"></source>
      <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>
    1. 傳播國學經典

      養育華夏兒女

      陳諫議教子

      宋代 / 朱熹、李幼武撰
      古詩原文
      [挑錯/完善]

      宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰仆:“彼馬何以不見?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直。戒仆養之終老。時人稱陳諫議有古仁之風。

      譯文翻譯
      [請記住我們 國學夢 www.fragilecpr.com]

      宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,不能駕馭,踢傷咬傷了很多人。一天,他走進馬棚,沒看到這匹馬,于是責問仆人:“那匹馬怎么不見了?”仆人說是陳堯咨把馬賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子。陳諫議馬上召來兒子,說:“你是朝中重臣,家里周圍的人都不能制服這匹馬,商人又怎么能養它呢?你這是把禍害轉嫁給別人??!”(陳諫議)趕緊命人去追商人牽回馬,并把賣馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養到老死。(因此)當時的人們稱贊陳諫議有一種古代賢仁之風。

      注釋解釋

      陳諫(jiàn)議:北宋陳省華(939年—1006年),字善則,北宋閬州閬中人,官至諫議大夫,故稱之。

      馭:駕馭,控制。

      蹄:名詞作動詞用,踢。

      嚙:咬。

      仆:仆人,指養馬的仆人。

      因:于是。

      遽:急忙,馬上。

      安:怎么,哪里。

      賈(gǔ)人:商人。

      直:通“值”,價值,這里指錢。

      詰:責問。

      貴臣:朝廷中的重臣。

      制:控制,制服。

      彼:那。

      廄:馬廄。

      曰:說,回答。

      汝:你。

      售:出售。

      戒:通“誡”,告誡。

      劣:頑劣的馬。

      是:這匹。

      可:能夠。

      何以:以何,憑什么,怎么。

      為:把。

      畜:養

      作者介紹
      [挑錯/完善]
      朱熹、李幼武撰的古詩
      你可能喜歡
      朱熹、李幼武撰的名句
      你可能喜歡
      用戶評論
      揮一揮手 不帶走一片云彩
      國學經典推薦

      陳諫議教子古詩原文翻譯-朱熹、李幼武撰

      古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

      Copyright ? 2016-2024 www.fragilecpr.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

      桂ICP備2021001830號

      扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片,军人野外吮她的花蒂,亚洲精品中文字幕无码专区一,69堂人成无码免费视频果冻传媒

      <option id="qdhil"></option>
    2. <ruby id="qdhil"></ruby>
        <source id="qdhil"></source>
        <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>